首页 > 新闻频道 > 文创  
真正的审美天花板是什么?是在2秒内让人泪流满面…
2021-12-15 09:51:17  来源:中国文化报道网  作者:Admin  分享:

 不爽约的美女能有多可爱?

 
比如...羊😅
 
不久前,羊激情产出,搞了第一期【电影审美之绝美国产海报】👉都是审美,怎么有人天外飞仙,她却脸先着地?
 
评论区也看到了崽崽们的热情(和帮羊求鸡腿的心...
 
So,第二期电影审美来啦!欢迎进入【高质量电影物语】——神级翻译、片头字幕和缠绵悱恻的剧终彩蛋。🤗
 
老规矩,送上毁图秀秀的三毛混剪👇
 
文章略长,高配,张张壁纸!欢迎转发,点赞在看。
 
神·意境翻译
 
华流才是最diao的
 
语言文字,是学问。
 
比如这张图,绝妙中国话,大家体会一下👇
 
但文化是无国界的,所以,翻译是审美艺术。
 
如何把“难懂、过于直白”的异国电影,赋予成更具情感共鸣和意境美感的片名,确实不易。
 
先举个反例,如果把《教父》错译成《干爹》...不仅韵味全无,而且仿佛误入了娱乐圈(超小声)😅
 
没有说电影作品不好,只是可以更神仙。
 
讲真,“内味儿十足”的电影名,是敲门砖和文化传播的隐形张力——以我的语言诠释作品的爱。这,才是互相成就的绝美。
 
So,羊找到一些让人拍手叫绝的神级翻译,信、达、雅的完美共生,很难不爱(排名不分先后)👇
 
先搞【英译中】!
 
原名:《Waterloo Bridge》(1940)
 
直译:《滑铁卢桥》
 
神级翻译:《魂断蓝桥》
 
《魂断蓝桥》被称为影史三大凄美爱情故事之一。
 
当年,电影在中国上映,赢得观众的广泛热情,甚至让西方人都感觉诧异。
 
其实,这都要从《魂断蓝桥》这个译名讲起。(不过,有人说这个翻译就是个随便的音译😂)
 
直译《Waterloo Bridge》为滑铁卢桥,真就是个地标啊。
 
可换成我们熟悉的典故故事,就飞升到别出心裁。
 
《魂断蓝桥》,来自《庄子》的典故:“尾生与女子期于梁(桥)下,女子不来,水至不去,抱梁柱而死。”
 
一位叫尾生的青年,与心爱的女子相约蓝桥。
 
恰逢天降暴雨,山洪暴发,女子没有如期赴约。但尾生不肯离去,抱着桥柱被淹死。而女子赶来后伤痛欲绝,抱着尾生的尸体投河殉情。
 
后人常常用“魂断蓝桥”来形容一方失约,一方殉情的凄美爱情。
 
和《魂断蓝桥》的“一日相见,两日爱恋,为你殉情”的悲伤爱情故事,主题神似。
 
冷知识:日本同样引进了《Waterloo Bridge》,但译成了《哀愁》,虽然不出错但平平无奇,总透着一股咒怨的异样氛围。(任何文字都是美的,但没有我们的巧)
 
原名:《Léon》
 
直译:《里昂》
 
神级翻译:《这个杀手不太冷》
 
9.4高分的电影,时代经典。
 
众所周知,《这个杀手不太冷》的男主叫Léon,但如果把电影的名字直译成《里昂》,则稍显乏味。
 
而《这个杀手不太冷》直接译出了两个层次——杀手、冷or不太冷。
 
既呼应人设,又把主题的氛围拉满,画龙点睛。
 
遇到女主玛蒂尔达之前,里昂独来独往、了无牵挂,走起路像个孤单的影子。
 
对杀人毫无波澜,对可怜之人没有怜悯,有着最好的杀手状态。
 
而里昂和玛蒂尔在一起,却成了“不合格”的杀手,动了感情,爱了人,有了牵挂。
 
羊觉得《这个杀手不太冷》翻译的经典就在于,让人们相信感情,哪怕他是一个心如磐石的“杀手”。(渣男除外)
 
温暖他,用最纯真的感情,足矣。
 
原名:《Flipped》
 
直译:《翻动》
 
神级翻译:《怦然心动》
 
Flipped这个词,作为一个过去式,就是「轻弹反转」的意思。
 
但结合故事,译为《怦然心动》,就一秒成了羊心中的Top。
 
因为,当你把「怦然心动」藏在爱里,它的意蕴便“比雾还浓”。
 
它并不是Love、Prefer、Pick或To be的直给爱意或坚定抉择。而是一种摸不到却深陷其中,水到渠成的「爱之飘然若仙」。
 
作为不油腻的高配版「她追、他逃,他们都插翅难逃」故事。
 
有读者分享:最开始女主为男主心动(Flip for the boy),但男主很“嫌弃”这个女孩。
 
后来,一切翻转(Everything would flip),男孩开始为女孩自然心动(Flip for the girl)👇
 
而他们的故事被写成小说、拍成电影,这些小纯爱都已然发生,所以用过去式Flipped就特别惟妙惟肖。
 
惬意爱情+互相悸动+甜甜的在一起=完美诠释。
 
羊很自豪汉语的言简意赅、回味隽永。下面请欣赏几个神来一瞥👇
 
《Gone with the Wind》|《乱世佳人》|随风而逝
 
《The Bridges of Madison County》|《廊桥遗梦》|麦迪逊县的桥
 
《Bathing Beauty》|《出水芙蓉》|泳装美人
 
《Thelma&Louise》|《末路狂花》|塞尔玛和露易丝
 
《Jeux d'enfants》|《两小无猜》|孩子的游戏
 
优美是有灵气的,皆为高质感的诗情画意。So,必须再来看看华语电影的神仙英文译名👇
 
很美,真的很美。
 
羊很喜欢电影《地久天长》的英译名——《So long,my son》。
 
读出来,然后细品:So long...my son...就像喉咙发出的长长叹息。
 
如何形容「失落的空心感」?这个翻译就是。
 
是年迈的爸妈想你时的欲说还休,是他们明明很难熬却不敢惊扰你的想了又想...👇
 
也许,大家并没看过这部高分电影,但羊建议搭配这张截图👇(哭一会儿)。
 
“时间已经停止了,剩下的,就是再等慢慢变老”。
 
当然,神仙翻译天团怎么少得了贾樟柯导演的《江湖儿女》?
 
它的英文翻译——Ash is purest white|灰烬是最纯净的白色。
 
据说,贾导是这样解释的👇
 
在电影当中有一段描述:经过高温燃烧,火山灰是最干净的。
 
我写完这句就想用“火山灰是最洁白的”。
 
因为,我觉得人这一生经过很多的情感、生活的历练,就好像高温燃烧一样,最后烟飞云散,挺悲哀。
 
但同时也非常珍贵,因为人再有多少的毛病、缺点。
 
最终还是非常珍贵。
 
于是,便有了《Ash is Purest White》。
 
此刻!羊只想说,贾导👇
 
OK,下面说说香港电影,羊必须要说王家卫导演啊!
 
《春光乍泄》的神仙翻译——Happy together👇
 
听起来确实够渣😂但结合电影却带着无力的感情。
 
Happy Together,快乐,那么在一起,学春日的阳光,热烈短暂。
 
如果不快乐,就分开,等到春光乍现时,我们再从头来过。
 
《花样年华》|In the Mood for Love👇
 
因为男女主的感情,就是介于爱欲和暧昧之间:声色,不敢张扬;欢愉,不太理想。
 
所以,In the Mood for Love很适合描述这种极致暧昧的情感👇
 
一个想追,一个想躲;一个追不上,一个躲不开。
 
王导还有随心不随意的翻译——《重庆森林》|Chungking Express👇
 
融合了电影里的两个地点:重庆大厦(Chungking Mansions)与便利店(Express)。
 
因为...无论是电影里“会过期的凤梨罐头”👇
 
还是“你和她之间的距离只有0.01公分”的感情...都发生在这些市井烟火里👇
 
还有很多,羊不细讲了,直接送大赏(一定要细品!!)👇
 
《罗曼蒂克消亡史》|The wasted times👇
 
《三峡好人》|Still life👇
 
海报也不错,是人民币的印花💰
 
《东邪西毒》|Ashes of Time(时间的灰烬)。👇
 
既体现了电影的精髓,还为它赋予了一分英文的诗意,更是中华文化之美。
 
《我不是药神》|Dying to survive👇
 
羊个人更喜欢翻译成向死而生,而非垂死挣扎。
 
温柔的语言浪漫和字里行间的诱人,都是互通的魅力共振。
 
原来,文字也很好嗑。
 
高质量电影片头
 
每张都是屏保
 
万事开头难,电影同理。
 
因为,对于愿花两小时去买票“体验主角人生”的观众来说,好的电影片头就是一见钟情的礼物。
 
那么,什么算好?
 
首先,需要有自带辨识度的艺术形态和创意无限。无关票房,但每一帧都值得被独立欣赏。
 
说人话就是,审美自觉——看完你就想截图,截完就想换屏保。
 
5毛视频送上👇
 
其次,片头不仅要玩一见倾心,更要做个浪漫有天分的“钓系渣男”。(此处仅为比喻)
 
比如,把电影片头的人员介绍...变成「印在烟盒上的花字」,审美有,脑洞也有😍
 
导演👇
 
原作者👇
 
选角导演👇
 
OK,下面分享一下羊的私人相册——国产电影的封神片头设计。
 
王家卫👇
 
不得不说,每每看到这些,都觉得风格是个轮回。单色背景+风格各异的字体=欢迎来到80年代。
 
其中,出于视觉暴击的诱惑,羊更偏心黑+蓝紫色调的片头配色👇
 
当然,张艺谋导演也是这样想的😂(开玩笑...👇
 
同样黑底爱好者,还有李安导演👇
 
对比墨镜王的,羊找到了个更贴切的描述——五彩斑斓的黑!😂
 
不过,李导也有不一样的片头,很生活很有风情的跨界气息。
 
OK,看完黑的,下面看点儿灰的——娄烨导演带着他晃晃悠悠的镜头,不请自来😂
 
很奇怪,他的片头一放,观众直接被压抑到未看泪先流。👇
 
因为,整个片子总是有略带摇晃的晕眩镜头。
 
《苏州河》
 
阴郁的色调,少不了的阴雨天,潮湿昏暗、水汽氤氲。
 
所以,娄烨导演的片头总带着一种「胡乱的随意感」,就像电影里抑郁到极致的主角,正在写遗书一样...
 
写到这里,羊想说审美无国界,值得收藏每一帧。下面放一些外国电影的高质感片头👇
 
日韩也有...👇
 
那么,回到现实生活,审美对我们最高的引导就是——现学现卖。
 
综合上个单元的翻译精髓+名导片头...羊激情模仿一个年末大电影👇
 
《早日退休》,因为——Just love life😅
 
现在羊的电脑屏保🌚
 
如果,统一审美的片头长这样,那什么才算是意难忘的故事结尾?👇
 
“我要将这部电影献给你”
 
剧终?——剧照定格、故事未终。
 
真正的好作品,是需要留下「审美遗产」的,羊觉得黄金时代的港片结尾似乎都可以封神。
 
无论是人物最后帅气的稚嫩👇
 
《赌神3之少年赌神》
 
还是奢侈的拥吻氛围,都令人怀念至今👇
 
《破坏之王》
 
很多人都说,喜欢老港片没有失落感的结尾,总觉得主角的生活才刚刚开始。
 
因为,他们每个人都在欢乐着结束,“疯里疯气”去沉浸生活👇
 
唉...这些时代风华越看越燃😭
 
如果有歌曲与之呼应,羊想选这一句:“回想那一天,喧闹的喜宴,耳边响起的究竟是序曲或完结篇”。
 
也许,那股“尽是癫狂,皆为过火”的港片繁荣不再。但剧终一幕,随时可以拿来教育审美。
 
不过,既然怀旧无法挽留,倒不如向前看。
 
提问:大家有留意过这些嘛?——电影结尾的文字彩蛋&致谢👇
 
其实,片尾的一行字,都是电影的耳语——嘿,我要将这部电影献给你。
 
不过,片尾字幕的主题、立意和风格都不同,羊说几个常见的系列👇
 
致敬怀念类——是电影的情书,是长相思。
 
《所有明亮的地方》:本片献给曾受精神疾患自杀或悲痛所苦之人👇
 
《辛德勒的名单》:谨以此片,纪念遇害的六百多万犹太人👇
 
《跳舞吧,大象》:献给所有笨拙而沉重地活着的人们👇
 
《动物世界》:献给无论顺境还是逆境,都默默守住自我的你👇
 
还有“励志的觉醒”或“不贱的矫情”,俗称:百万文案😂
 
很多人心中的Top,来自《颐和园》的结尾👇
 
《血观音》:世上最可怕不是眼前的刑法,而是那无爱的未来👇
 
讲真,看完《八佰》,荧幕忽然出现“待我成尘时,你将见我微笑”时,太好哭了😭👇
 
划重点:本片源于真实历史事件
 
还有一些,似乎能当教科书了——没错,《直男的情书艺术》🤔
 
《当男人恋爱时》:第一次见到你,我就喜欢你了👇
 
有人懂吗?只对甯心动...
 
《燃野少年的天空》:愿意陪你一起做傻事的人,一定很爱你👇
 
《人潮汹涌》:这辈子,人潮汹涌,感谢遇见你👇
 
舔狗文案也有,适合每晚emo的网抑云群体。
 
《陆垚知马俐》:爱能让你骄傲如烈日,也能让我卑微入尘土👇
 
好了,又到了日复一日的装X升华时刻(骄傲中...
 
娱乐天空,流量至上。
 
我们确实会倾向美丽的脸,但倾向不是倾心。
 
一部好电影,都应该带着一颗为审美而跳动的心。感谢,你们曾给过的视觉美好!
 
最后!上次有宝宝说要给羊加鸡腿,看到了!那么,一个赞和在看=半个鸡腿😭

 

相关新闻

    无相关信息

◎版权作品,未经中国文化报道网书面授权,严禁转载,违者将被追究法律责任。




关于我们 - 媒体合作 - 广告服务 - 版权声明 - 联系我们 - 友情链接 - 网站地图

Copyright 2015-2019. 中国文化报道网 www.cgia.cn All rights reserved.

违法和不良信息举报邮箱:jubao@cgia.cn

未经过本站允许,请勿将本站内容传播或复制